Puisi Cinta (Love Poem) sang by the group Illusi is a very popular song in the 80s. In fact, it was one of the finals of the Juara Lagu 1988. The song is written in a very beautiful Malay language and is very difficult to translate into English because the words are poetic and symbolic.
But I will still attempt to translate the best that I can, for the benefit of those who love the song but may not fully understand its meaning (at least you have an idea what this beautiful song and poetic song is about):
Puisi Cinta by Illusi (link to Youtube video)
Suaramu…
your voice
Gemersiknya bak buluh perindu
Soothing to the heart’s longing (this part a bit hard to translate)
Cuba kau lagukan
Please try to sing it
Cuba kau dendangkan
please try to express it
Mengisi di ruang kamarku
To fill my space
Senyummu…
Your smile
Menusuk dan membelai di kalbu
Struck through and caress my heart
Cuba kau ukirkan
Please try to carve it
Cuba kau pamerkan
Please try to display it
Menjadi hiasan hidupku
To become an emblem in my life
Chorus *
Tiada terkata
There is no words
Seindah bahasa
As beautiful as any language
Nak ku huraikan
that I want to explain
Nak ku belaikan dirimu
that I want to take care of you
Akan ku syairkan katamu
I would make your words poetic
Akan ku madahkan janjimu
I would praise your promises
Menjadi coretan gurindam
to become the jottings of
Puisi cinta…
love poem
Akan ku ukirkan senyummu
I would carve your smile
Akan ku lukiskan tawamu
I would draw out your laughter
Menjadikan susunan warna
To become the arrangements of colours
Potret indah…
a beautiful potrait….
Senyummu…
Your smile
Menusuk dan membelai di kalbu
Struck through and caress my heart
Cuba kau ukirkan
Please try to carve it
Cuba kau pamerkan
Please try to display it
Menjadi hiasan hidupku
To become an emblem in my life
Repeat Chrous *
Menjadi hiasan hidupku
To become an emblem in my life
For full listing of translated Malay songs, click on to MUSIC tab.