Tun Dr Mahathir’s poem Nota Terakhir (English translation)

Merdeka

There is also another meaningful poem written by Tun Dr Mahathir that was published before the general elections in May 2018. For the benefit of those who do not understand the Malay language, I have attempted to translate the poem here.

The Malay language is very beautiful and often there are no words in English that can express the meaning. Please forgive me for any shortcomings.

Note Terakhir (Final Note) by Tun Dr Mahathir


Kita sudah sampai ke penghujung jalan
We have reached the end of the road
Telah ku kerah kudratku untuk menyedar bangsa
I have used all my might to bring upon the realization
Keringatku masih basah dan nafas juga belum lega
my perspiration have not dried and my breath is not yet soothed
Ku laku semua kerana aku tidak boleh membutakan mata
I did all these because I cannot turn a blind eye
Seolah semuanya masih biasa and aku boleh leka
(To) as if everything is still normal and I can remain ignorant

Ada kala langkah ku terhenti-henti apabila mataku jadi saksi
At times my steps kept stopping when my eyes witnessed
Betapa tanah milik kita ini sudah terasing kulihat
How this land owned by us have been separated, I have seen
Mulutku tidak boleh terkunci ketika negara bangsa dijaja
My mouth cannot remain locked while the country is ruled
Demi kerakusan segelintir yang pedulinya
By the greed of a few who only cared for
harta, harta and harta
possessions, possessions and possessions

Ayuh bangun kita halang si durjana
Come let’s rise we stop this wretch
Kalau bukan kita, siapa
If not us, who else

Pernah aku terfikir dan juga ditanya
I have thought and was also questioned
Mengapa harus mulia ditukar dengan hina dan puji dengan cerca
Why should reverence turn to contempt and praise to insult

Tetapi mana mungkin aku turuti kerana mataku masih kekal celik
but how could I adhere because my eyes remain observant
Mulutku masih boleh bersuara
My mouth could still speak
Telingaku tetap mendengar
My ears still could hear

mereka bertanya
they questioned
Apa lagi yang kau mahu?
What else do you want?
Apa perlu campur kerana masamu sudah lampau
Why need to interfere as your time has passed
Biarkan tangan-tangan lain membelai negara dan nusa
Let new hands shape the country and nation

Penentang mereka,
Their opposition
dari mulia jagi hina,
from reverence to contempt
sanjungan jadi cercaan
admiration to insult
Yang benar dijatuh,
The truth is brought down
yang bangkang dipencil
the opposition gets isolated

Aku sedar
I realize
upayaku cuma upaya tua
my abilities are merely old abilities
Usiaku juga sudah tinggal sisa
My age also are left remanence
Tetapi, selagi nyawa belum bercerai dari badan
But, so long as my life have not separated from my body
Tidak akan kubiar negara bertukar tuan
I will not let the country changed ownership

Esok, segala usaha akan usai
Tomorrow, all efforts would conclude
Esok juga yang ada hanya kertas sehelai dan sebatang pena
Tomorrow also only a piece of paper and a pen
Hanya itu yang tinggal untuk menentu hari muka
Only that is all that is left to determine the future

Ditanganmu saudara saudariku
In your hands ladies and gentlemen
Kamu genggam harapan kita,
You grasp our hopes
jangan kau persia
don’t you forsake
Itu langkah pasti sebelum kita bina negara bersama
That definite step before we build the country together

View also: Tun Dr Mahathir’s poem translation in English “Pada Yang Muda Kusematkan Harapan”

If you like this post, say thanks by sharing it:

Leave a Comment