≡ Menu

Lirik Teratai Layu Di Tasik Madu – Fauziah Latiff (Wilting Lotus on the Lake of Honey)

Here is my own translation in English for the song  Teratai Layu Di Tasik Madu (Wilting Lotus on the Lake of Honey) by Fauziah Latiff.

It’s about a woman who is fed up of her lover’s pretending ways- she loved him and yet wanted to leave because she felt she is like a lotus wilting in a lake of honey (outwardly sweet and seductive but the relationship is killing her).

Fauziah Latiff is really a talented singer and was famous since she was 15 years old.

Walaupun tasik kekeringan
  Even though the lake is drying up
Tak mungkin teratai kan tumbuh di darat
  There is no way the lotus will grow on the earth
Begitulah takdirnya cintaku di ibarat
  This is the simile of the fate of my love
Tak akan berubah perasaanku terhadap dia
   never would change my feelings for him
Mengapa dia yang ku cinta
   why is it that he is the one I love
Sedangkan ku tahu sikapnya begitu
   when I know his character is like that
Dia pandai berpura dan pandai bermain kata
   He is good at pretending and sweet talking
Setahun bersama bak seribu tahun terseksa
   A year together is like a thousand years tortured

Aku tidak sudi melihat dia lagi
   I am not willing to see him anymore
Walau dalam mimpi pun tidak ku ingini
   Even in my dream also I don’t want it
Aku rela menjadi teratai yang layu
  I would rather be a wilting lotus
Daripada mekar di dalamnya tasik madu
  Than to blossom in the lake of honey
Biarkanlah ku begini
  Just let me be this way
Dan tak mungkin ku kembali
  And there is no way I will return
Bersamamu
  to be with you

 

For full listing of translated Malay songs, click on to MUSIC tab.

 

If you like this post, say thanks by sharing it:




Leave a Comment